Koichos
Pro
The 'Hebrew' words you think you are using are in fact Strongonese: 'melek', 'moab', etc., etc. As I have written before, a Hebrew word can almost never end with a 'b' sound. The terminal ב, with doghésh (i.e., בּ, corresponding to the sound of 'b' in English) is so rare that I can only think of a single word in all of T'na"ch that does: וַיִשְׁבְּ wayyish'b ('and he captured') in B'midhbor 21:1 and Yir'm'yohu 41:10, a truncated form of the third-person singular conjugation of verb-stem שבה (to capture) in the future tense (normally written in full יִשְׁבֶּה yish'bah ('he will capture')) with the וי״ו ההפוך wow ha-hippuch (i.e., prefixing the verb with ו, reversing the tense from future to past).That doesn’t surprise me as you have already said that the “incarnated word” is a blasphemous concept
So to me none of your Hebrew has any power except what I’ve used in this thread
First of all, the terminal letter ך, with doghésh (i.e., ךּ, corresponding to the sound of 'k' in English), does not normally occur at the end of a word (or even at the end of a syllable within a word)—its sound changes from 'k' (or ךּ), to a guttural sound made by vibrating the root of the tongue against the palate, which resembles a person clearing his throat: 'ch' (or ךְ). מֶלֶךְ, therefore, is not pronounced 'melek' but melech (or malach) and is accentuated on the first syllable; this word functions as both the absolute form and the constructive case so that it can mean either 'king' or 'king of...'. The Hebrew word for 'angel' is מַלְאָךְ malʾach (or malʾoch), accentuated on the final syllable.That said angels or moloch/melek...
Secondly, מֹלֶךְ molech (or molach) [accent penultimate] is an idol, not an angel; namely, one of the Baʿalim that were worshiped by the autochthonous population of the land, some of whom continued living in the country. To give some context, גֵּיא בֶן־הִנֹּם ğeiʾ ban hinnom ('Hinnom's Son Valley'), but occasionally spelled as just גֵּיא הִנֹּם ğeiʾ hinnom ('Hinnom Valley'—the word גֵּיא ğeiʾ, 'valley', is sometimes spelled without the silent ʾalaf as גֵּי ğei), marks the course of a seasonal stream to the south of the city wall of the walled Old City of Y'rusholayim, running eastward from a point roughly 400 meters south of the southwest corner of the city walls until it meets נַחַל קִדְרוֹן Nahal Qidhron (Sh'muʾel B 15:23; M'lochim A 2:37, 15:13; M'lochim B 23:6, 23:12; Yir'm'yohu 31:39; D.H. B 15:16, 29:16, 30:14).
Hinnom (or Hinnom's Son) Valley is mentioned four times in Y'hoshuʿa (twice in 15:8 and twice more in 18:16), and also in M'lochim Béth 23:10; Yir'm'yohu 7:31, 19:2, 19:6, 32:35; N'hamyoh 11:30; Div'ré Hayyomim Béth 28:3, 33:6. The shrine of the מֹלֶךְ Molach idol, where unspeakably horrible rituals involving the burning of children alive were practiced, was situated at a place known as תֹּפֶת Tofath (which was in this valley; see, for example, M'lochim Béth 23:10). According to Yir'm'yohu 7:32, the valley will one day be turned into a burial-place (graves being considered 'unclean' in Jewish culture). Consequently, its name became associated in Jewish culture with a place of horror. However, it was not some mythological 'hell' but an actual, geographical placename spelled variously in the Scriptures:
גֵּי הִנֹּם ğei hinnom 'Hinnom Valley' (Y'hoshuʿa 15:8, 18:16)
גֵּיא הִנֹּם ğeiʾ hinnom 'Hinnom Valley' (N'hamyoh 11:30)
גֵּי בֶן הִנֹּם ğei ban hinnom 'Hinnom's Son Valley' (Y'hoshuʿa 15:8, 18:16; M'lochim Béth 23:10*; Div'ré Hayyomim Béth 33:6)
גֵּיא בֶן הִנֹּם ğeiʾ ban hinnom 'Hinnom's Son Valley' (Yir'm'yohu 7:31, 7:32, 19:2, 19:6, 32:35; Div'ré Hayyomim Béth 28:3)
[*In M'lochim Béth 23:10 the name is written as גֵּי בני הִנֹּם (pl.) but still read גֵּי בֶן הִנֹּם (sg.) as normal; this reflects the k'thiv (the spelling used by our scribes for writing the T'na"ch text) as distinct from q'ré (how the words are to be pronounced according to our tradition): k'thiv and q'ré (or q'ri) are technical terms that refer to the occasional—and, in the vast majority of instances, very minor—variations that exist beween the way certain words are WRITTEN in ceremonial scrolls by a scribe and the way these same words are VOCALIZED when read aloud. See, for example, this reading of M'lochim Béth 23:10 (time-stamped verse, 2:17-2:27; notice the words בְּגֵי בני הִנֹּם b'ghei b'nei (pl.) hinnom at 2:21 are read as בְּגֵי בֶן הִנֹּם b'ghei ban (sg.) hinnom).]
'Genesis' has never been written in Hebrew. B'reshιth, however, is and has always been written entirely in Hebrew, apart from the two words יְגַר שָׂהֲדוּתָא in B'reshιth 31:47 which are written in Aramaic. And, as it can be seen from B'reshιth 31:47, Yaʿaqov ʾOvinu spoke Hebrew (גַּלְעֵד) whereas his uncle Lovon (who is called an אֲרַמִּי ʾarammi in B'reshιth 25:20, 28:5, 31:20 and 31:24) spoke Aramaic (יְגַר שָׂהֲדוּתָא is the Aramaic equivalent of the Hebrew גַּלְעֵד). The Biblical figure אֲרָם ʾArom (ibid., 10:22) is the origin of the word 'Aramaic'.To me much of genesis is stolen so the idea that it was originally written in Hebrew may be a lie as well.