Excellent pieces of history and knowledge.
Props.
Thanks breh, appreciate it
Possibly Ofay as well coming from either the Ibibio word Afia white or light-coloured or Yoruba ófé "to disappear" (as from a powerful enemy)
mojo – from Fula moco’o
Hoodoo Hudu, meaning "spirit work," which comes from the Ewe language also
FACTS, even deeper..
When you look into African Spirituality across the Black Diaspora you’ll literally get FLOODED with preserved African words (and customs) of our West-African Ancestors.
That’s why I can’t take Black ppl who diss ATRs serious, because ATRs are literally the preserved pre-colonial cultural inheritances of our Ancestors that Europeans and Arabs erased with Christianity and Islam to lead into Slavery. Which was the driving force of the Trans-Atlantic and Sub-Saharan Arab Slavetrade..
People that diss ATRs, lean into the imposed colonial idea
that our Ancestors
“should be thankful for their enslavement,
so they at least could be converted to Christianity and Islam
to have their souls saved..”
Damn I made a similar post a while about how pidgin, patois, AAVE are just creolized forms of English and used pikin as an example. Glad to see posters in here are coming to the same conclusion
Dope that you had come to recognize similarities in the origin of SOME Creoles breh
Unfortunately, I do need to correct your statement,
because it is NOT correct.
Lemme explain why.
Nigeria Pidgin is English-based, yes
Patois, is English-based, yes
AAVE is English-based, yes.
However, Angolan and Mozambican Pidgin are Portuguese-based.
And Burundian Pidgin is French-based, ya see.
So “Pidgin” is not Creolized English.
Each country has their own specific history with their colonizers,
that can’t be applied to make a general statement like
“Pidgin is Creolized English”
(Maybe you meant Nigerian Pidgin specifically)
So “Pidgin” is NOT Creolized English, because there are different Pidgins in the Diaspora that are Creolized from OTHER languages than English.
For example.
Haiti, Guadeloupe, America (Louisiana), St. Lucia, Martinique, French-Guiana, Reúnion, etc are countries that have French-based Creoles.
The oldest Creole in the world is Cape-Verdean Creole,
followed by Guinea-Bassau.
Both Creoles in Africa are Portuguese-based.
That’s where the Creoles of Aruba, Bonaire and Curaçao in the Caribbean derived from.
Their Creoles are 70% mutually intelligible with eachother to this day.
What I find powerful.
Is that no matter which European languages a Creole language Creolized with, the syntax across the board in the Black Diaspora remained West-African.
Which is deep as fukk if you think about it.
And it makes total sense,
because our Ancestors were West-Africans that ofcourse already spoke their African languages and majorily had their ATRs.
They just had to adjust and create new languages with the European languages of contact.
The more you know about West-African languages and ATRs.
The more West-African words you’ll recognize in each Creole they created and West-African customs they preserved in each ATR.
Hopefully this was informative and insightful