Secure Da Bag
Veteran
learning Russian
Sh*t isn't easy or fun.... I hope I stay with it.
Why are you learning the language of communism?

learning Russian
Sh*t isn't easy or fun.... I hope I stay with it.
Why are you learning the language of communism?![]()
Seems like a smart career move at the moment.
Kribi: a Palenquero web dictionary
Cristian Agámez Pájaro | @ElUniversalCtg | December 29, 2019 12:00 AM |
![]()
![]()
Cristina Isabel De la Hoz Márquez is the creator of a Palenquero virtual dictionary. // Photos: Courtesy.
Having the ability to reinvent ourselves and reinvent the world can make us somewhat different. It can make you stand out. The struggles that we carry internally or externally for ourselves and those around us too. Cristina De la Hoz Márquez, 27, has a bit of both: a formula has been reinvented so that she can fight for her and for those around her, for Palenque, so that the world knows her language and her ethnic language remains alive.
Cristina is an entrepreneur who invented a virtual dictionary of her ancestral language. She was born in one of the urban palenques of Barranquilla, with her roots being in San Basilio de Palenque (Bolívar). She is a relative of Evaristo Márquez, the legendary actor of the movie Quemada, and her mother is Edith Márquez Reyes, an outstanding educator, founder of the first Ethno-educational School of the Barranquilla District Benkos Biohó, now known as Paulino Salgado ‘Batata’. “My whole life has been a leadership academy that has allowed me to grow as a woman, as a human being and work to highlight and safeguard the best of my ethnicity, my Palenquera community and the African history that belongs to me”, says the young woman, who has two younger brothers. Much of her childhood was spent in that same school and, at every opportunity, she visited and still visits San Basilio de Palenque.
Trip to Europe
Due to her her work, Cristina was recently invited by the Presidential Ministry for Youth and the Ministry of Foreign Affairs of Colombia to participate with a group of six young Colombians in the Più Libri Più Liberi (More free books) fair, in Rome, Italy. She tells us that “it took me by surprise. They were following the work I do and they invited me. They called me, I said yes and like a week later I was already in Rome”. There she exchanged knowledge with participants. “Cristina spoke about the importance of recovering and promoting Palenquera culture in the country and bringing young people closer to their roots, as well as the importance of exalting Afro-Colombian culture and heritage”, says the Ministry for Youth through the press release.
According to the Ministry of Culture: “In Colombia there are approximately 68 native languages spoken by about 850,000 people. Among them are 65 indigenous or Amerindian languages, two Creole languages spoken by Afro-descendants: the English-lexicon based Creole spoken in San Andrés, Providencia and Santa Catalina and the Spanish-lexicon based Ri Palenge creole, spoken in San Basilio de Palenque, Cartagena and Barranquilla, where the Palenqueros reside”. Cristina has devoted at least the last five years of her life to promoting, researching and collecting data from the Ri Palenge.
“Why is the Palenquero language mostly studied by foreigners and we do not research it so much ourselves?” is the question and reason that perhaps motivated her to do so at that time. “In 2014 I started working on Palenquero language with the creation of a database that later served to make the first Spanish–Palenquero electronic dictionary, on PDF, A ten mbila”, she says. In order to do this, she relied on members of the community and other researchers.
Makeda Kahina
Her research was strengthened while studying Public Accounting at Universidad del Norte at Barranquilla, a profession she chose with the goal of starting her own company, “in order to handle my own bills”, she says. She works as an administrator in a residential complex in Barranquilla and alternates this with her work as a cultural manager. She has been part of organizations such as Aiesec, Eneua, Wiwa Collective and Fumcat. In 2016, “when I felt a little empowered from my story and wanted to share it with others, I created an Afro-descendant student group at Universidad del Norte; at that time there were groups of Arabic dance, music, drawing, LGBTI community, but not an Afro-descendant group. With the help of Student Welfare we opened the invitation for other students, in the first semester more than 100 students enrolled, but at this time 30 students enrolled”, she says. The Afro-descendant student group is called Makeda Kahina. She states that “these same young people believed in the value of studying who we are starting from our roots, handling different points of view and working together in didactic classes, the result of a collaborative work with leaders of the Afro-descendant community in Barranquilla, including Dolcey Romero Jaramillo and Francisco Adelmo Asprilla”. This research also led her to work at Bucknell University in Pennsylvania, teaching Spanish and supporting research on the Palenquero language. Additionally, she created the short film Icha, with which she participated in Evaristo Márquez International Film Festival in 2018, named after her uncle, in San Basilio de Palenque.
Kribi–escribir
All of this happened before Kribi was born in 2019, a pedagogical tool that helps to learn and practice the Palenquero lexicon. The Palenquero word kribi means to write, and the dictionary can be found at www.kribi.com.co. Having a lexical basis in Spanish, many words are similar to this language and more than 1,500 are collected in the digital tool. “A lot of the words we use on the Coast have a Palenquero origin, I don't know if you know in Barranquilla there is a place called La Troja; troja in Palenquero means table. It is a place for sharing”, says Cristina. “All those young people who make and have been part of Afro Makeda Kahina, the Afro-descendant and Palenquero leaders who have extended their arms to embrace this idea and make it a reality, without them this would not be possible today, they have been a motivating fuel for this project”, she says. “My dream is that this pedagogical tool becomes the basis for future research in relation to the language and the first tool to learn and practice the Palenquero lexicon, thus becoming a powerful point of reference of Afro-descendant culture”, she says, while adding that they are planning to add games and interactive tools to the page next year. “Next year I start a master's degree in Education and this is how I see myself: teaching my community, creating and sustaining tools, creating new curricula, new proposals; I see Kribi as a diffuser of Afro-descendant culture. The Palenquero language is considered by UNESCO an intangible cultural heritage, it reminds us of part of our history, we must take it as something that belongs to all of us and that must be valued and maintained over time. It has an incredible history that must be safeguarded for centuries to come”.
![]()
Some words that can be found on the Kribi dictionary:
Anchobéro: opportunist.
Basayá: to mistreat.
Barentiérra: bed.
Debaneo: deffect.
Delario: pain.
Furatéro: foreigner.
Gobbé: to return, to become.
Gongoroko: baby food.
Konsirerasió: consideration.
Krito: Christ.
Kattajena: Cartagena.
Matabalá: bocachico fish.
Selelé: fight, fuss.
Teto: embarrassment, shame.
Tolondrón: rude.
Usukulu: night.
Un Diota: back in the day, in the past.
U: expresses admiration.
Behind Kribi:
Kribi's staff is made up of: Angie Zuñiga, CIO; Nino Mercado, CTO; Aldair Soto, CDO; Esteban Torregroza, ACM; and Cristina De la Hoz, CEO.
Kribi: a Palenquero web dictionary
PimsleurAnyone know any good language learning apps outside of duolingo?
The progress I've made has been phenomenal ...
Next up is Mandarin![]()
learning Russian
Sh*t isn't easy or fun.... I hope I stay with it.
Pimsleur
whatd you use?
Привет, брат![]()
nikka would ignore a question from a nikka tryna learn to post some bullshyt instead![]()
ive been learning Japanese with Japanesepid101 and Innovative app
its a suprise how easy the basic phrases are