Koichos
Pro
In this week's ceremonial, public Tοrah-reading for Parashat ‘T'tzavveh’ (i.e., Sh'mοt 27:20-30:10; see here, here and here) we are introduced to the word צִִיץ tzitz (Sh'mοt 28:36): the shiny gold head-plate that the Chief-Kοhen wore on his forehead (see also Parashat ‘P'ḳudei’ 39:30 and Parashat ‘Tzav’ 8:9).
Page 574 of the שבי״ל Concordance gives two senses of the word (as does page 992 of Dr. Sh'lomoh Mandelkern's excellent Concordance): one defined as
Our Sages provide the following description of the צִִיץ (second sense; the first clause of which Rash"i quotes in his explanatory notes on Sh'mοt 28:36):
Page 574 of the שבי״ל Concordance gives two senses of the word (as does page 992 of Dr. Sh'lomoh Mandelkern's excellent Concordance): one defined as
and the other defined as.א. שֵֵׁם, כְְּמוֹֹ פֶֶֶּרַַח וְְנִִצָָָּהi. noun: like flower and blossom.
—occurring (in the Tοrah) just once, in Parashat ‘Ḳoraħ’ 17:23.
.ב. שֵֵׁם, טַַס זָָָהָָָב מֵֵאִִירii. noun: a gleaming, gold plate.
—occurring three times (all in the Tοrah), as linked above.
Our Sages provide the following description of the צִִיץ (second sense; the first clause of which Rash"i quotes in his explanatory notes on Sh'mοt 28:36):
The information that the Chief-Kοhen’s tzitz (an artifact dating right back to Y'tziyat Mitzrayim) was still in existence late in the 2nd century CE - together with the eyewitness testimony of Ribbi Eliˁezer, son of Ribbi Yοsei Hag'lili (‘Yοsei the Galilean’), that he had personally seen it in Rome - give rise to the interesting question of what eventually became of it, and the fascinating possibility that, still today, it may be hidden away in the Vatican's secret archives.וְְהָָָתַַּנְְיָָָא: צִִיץ כְְּמִִין טַַס שֶֶֶׁלְְּ־זָָָהָָָב וְְרוֹֹחַַב שְְׁתֵֵּי אֶֶֶצְְבָָָּעוֹֹת וּמֻֻֻקָָָּף מֵֵאוֹֹזֶֶֶן לְְאוֹֹזֶֶֶן; וְְכָָָתוּב עָָָלָָָיו בִִּשְְׁנֵֵי שִִׁיטִִין יוֹֹ"דּ הֵֵ"א לְְמַַעְְלָָָה וְְקֹֹדֶֶֶשׁ לַַמֶֶֶ"דּ לְְמַַטָָָּה. וַַאֲֲֲמַַר רִִבִִּי אֶֶֶלִִיעֶֶֶזֶֶֶר בְְּרִִבִִּי יוֹֹסֵֵי: "אֲֲֲנִִי רְְאִִיתִִיו בְְּעִִיר רוֹֹמִִי וְְכָָָתוּב קֹֹדֶֶֶשׁ לַַייָָָ בְְּשִִׁיטָָָה אַַחַַת"׃It was taught: The tzitz was like a kind of gold plate two finger's breadth wide that engirdled [the forehead] from ear to ear, and engraved on it in two lines was [the Explicit Name] yοd, he, vav, he above and ḳοdesh l' [lit., 'sanctified to...'] below [i.e., two rows of four letters each]. However, Ribbi Eliˁezer b'Ribbi Yοsei said: 'I saw it in the city of Rome [where it was taken after Y'rushalaïm was captured and the Bayit Sheni destroyed] and the inscription was ḳοdesh ladοnai [lit., 'sanctified to Adοnai'] all on one line'.