The Realist Perspective
Superstar
Follow me, I'll make it simple.
Genesis 2:16-17
“And the Lord God commanded the man, ‘You are free to eat from any tree in the garden; but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.’”
The Hebrew phrase “beyom” means “on the day.”
The literal translation goes as such:
“And the LORD God commanded the man, saying, ‘You may surely eat from every tree of the garden, but from the tree of the knowledge of good and evil, you must not eat, for on the day that you eat from it, you will die.’”
This did not happen. This alone would make the original liar, God.
If you want to go even further, we can address what the serpent said talking to Eve.
Genesis 3:
Verse 3:
Eve: “But of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, God has said, ‘You must not eat of it or touch it, lest you die.’”
Verse 4:
“The serpent said to the woman, ‘You will not certainly die.’”
Verse 5:
“For God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.’”
Now looking at this, who was actually telling the truth? God or the serpent? Clearly the serpent, because
1. "...on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
2. "You will not certainly die."
Both of these are the truth of what happened.
Genesis 2:16-17
“And the Lord God commanded the man, ‘You are free to eat from any tree in the garden; but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.’”
The Hebrew phrase “beyom” means “on the day.”
The literal translation goes as such:
“And the LORD God commanded the man, saying, ‘You may surely eat from every tree of the garden, but from the tree of the knowledge of good and evil, you must not eat, for on the day that you eat from it, you will die.’”
This did not happen. This alone would make the original liar, God.
If you want to go even further, we can address what the serpent said talking to Eve.
Genesis 3:
Verse 3:
Eve: “But of the fruit of the tree that is in the middle of the garden, God has said, ‘You must not eat of it or touch it, lest you die.’”
Verse 4:
“The serpent said to the woman, ‘You will not certainly die.’”
Verse 5:
“For God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.’”
Now looking at this, who was actually telling the truth? God or the serpent? Clearly the serpent, because
1. "...on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
2. "You will not certainly die."
Both of these are the truth of what happened.
Genesis 2:16-17
Hebrew:
Verse 16:
וַיְצַו יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָדָם לֵאמֹר מִכֹּל עֵץ־הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל׃
Verse 17:
וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיוֹם אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת תָּמוּת׃
Phonetic Transliteration:
Verse 16:
Vay’tzav Adonai Elohim al-ha’adam lemor, mikol etz-hagan akhol tokhel.
Verse 17:
U’mei’etz hada’at tov va’ra lo tokhal mimmennu, ki beyom akhal’kha mimmennu mot tamut.
Literal Translation:
Verse 16:
“And the LORD God commanded the man, saying, ‘You may surely eat from every tree of the garden.’”
Verse 17:
“But from the tree of the knowledge of good and evil, you must not eat, for on the day that you eat from it, dying you will die.”
Genesis 3:3-5
Hebrew:
Verse 3:
וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ פֶּן־תְּמֻתוּן׃
Verse 4:
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מוֹת תְּמֻתוּן׃
Verse 5:
כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע׃
Phonetic Transliteration:
Verse 3:
U’mipri ha’etz asher betokh-hagan amar Elohim lo tokhlu mimmennu velo tig’u bo pen temutun.
Verse 4:
Vayomer ha’nachash el-ha’ishah lo mot temutun.
Verse 5:
Ki yode’a Elohim ki beyom akhal’khem mimmennu venifqechu eineikhem viheyitem ke’Elohim yode’ei tov va’ra.
Literal Translation:
Verse 3:
“But from the fruit of the tree that is in the middle of the garden, God has said, ‘You must not eat from it or touch it, lest you die.’”
Verse 4:
“The serpent said to the woman, ‘You will not certainly die.’”
Verse 5:
“For God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
Hebrew:
Verse 16:
וַיְצַו יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָדָם לֵאמֹר מִכֹּל עֵץ־הַגָּן אָכֹל תֹּאכֵל׃
Verse 17:
וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיוֹם אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת תָּמוּת׃
Phonetic Transliteration:
Verse 16:
Vay’tzav Adonai Elohim al-ha’adam lemor, mikol etz-hagan akhol tokhel.
Verse 17:
U’mei’etz hada’at tov va’ra lo tokhal mimmennu, ki beyom akhal’kha mimmennu mot tamut.
Literal Translation:
Verse 16:
“And the LORD God commanded the man, saying, ‘You may surely eat from every tree of the garden.’”
Verse 17:
“But from the tree of the knowledge of good and evil, you must not eat, for on the day that you eat from it, dying you will die.”
Genesis 3:3-5
Hebrew:
Verse 3:
וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ פֶּן־תְּמֻתוּן׃
Verse 4:
וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מוֹת תְּמֻתוּן׃
Verse 5:
כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע׃
Phonetic Transliteration:
Verse 3:
U’mipri ha’etz asher betokh-hagan amar Elohim lo tokhlu mimmennu velo tig’u bo pen temutun.
Verse 4:
Vayomer ha’nachash el-ha’ishah lo mot temutun.
Verse 5:
Ki yode’a Elohim ki beyom akhal’khem mimmennu venifqechu eineikhem viheyitem ke’Elohim yode’ei tov va’ra.
Literal Translation:
Verse 3:
“But from the fruit of the tree that is in the middle of the garden, God has said, ‘You must not eat from it or touch it, lest you die.’”
Verse 4:
“The serpent said to the woman, ‘You will not certainly die.’”
Verse 5:
“For God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”