Jeroen Dewulf is the Queen Beatrix Professor in Dutch Studies and an Associate Professor of German Studies at UC Berkeley, where he also directs the
Institute of European Studies. His new book,
The Pinkster King and the King of Kongo: The Forgotten History of America’s Dutch-Owned Slaves (University Press of Mississippi, 2017), departs from a study of nineteenth-century Pinkster, which has generally been considered a syncretic Dutch-Afro performance clustered in the formerly Dutch colonial territories of New York. Through a careful excavation of these rituals, he resituates an apparently local story in a much broader and deeper Atlantic context. His study casts light on the origins of Pinkster in a very different syncretism–of Iberian and African cultures on African soil–and the crucial role of mutual-aid associations in its transmission and promotion. For students of the intellectual and cultural history of the Atlantic, it provides a compelling model for circum-Atlantic history (to borrow from
David Armitage’s typology), while encouraging us to reconsider our understanding of syncretism.
Jeroen: It is important to highlight the topic of language as such. Even within the Dutch community in America, preserving Dutch attachment to the language is an interesting topic, and you see as a general rule that as soon as people of Dutch descent achieved positions of power, their attachment to the language tended to disappear. And those who held on to Dutch were often farmers or rural inhabitants, which has consequences on the way the story is told.
On top of language, we have the matter of religion, another important element here. The Dutch had their own religion in a way: the Dutch Reformed Church. And having your own religion isolated the Dutch community from others. And then you also clearly see a division within the Dutch community, between those who abandon this history as soon as New Netherland becomes New York, and those who hold onto it. And those who hold onto it are not necessarily those who write. So, you have relatively few documents in which you hear a Dutch voice commenting on Dutch traditions in America.
As a result of this, the way we have told the history of New Netherlands is one heavily influenced by an Anglo-Saxon perspective, which would look at this Dutch heritage and make it correspond to a perception that they already had of it. It is also very important to keep in mind that there was no such thing as Dutch newspapers, so the voice of the media was an English voice.
Derek: Your study explores a sort of “double erasure” in this context, of both Dutch voices and members of the Afro-Dutch community.
Jeroen:
Who is aware that in the mid-eighteenth century that about 10-15% of blacks in New York still spoke Dutch? The Dutch and African linguistic heritage of the region are similarly forgotten. Little attention has been given to the fact that African-American history is a multilingual history, and not just in the sense of bringing different languages from Africa.
Middle panel of 1733 painting by John Heaton of Van Bergen farm near Albany, NY: One of the few images depicting African American slaves on a Dutch-owned farm at a time when about 10-15% of the slaves living in the states of New York and New Jersey spoke Dutch.
Derek: Ironically, then, the erasure of Dutch voices from the nineteenth-century record seems to contribute to the erasure of the African and Portuguese origins of Pinkster. Your book takes a phenomenon—Pinkster– that has also, like this Dutch-American history, been interpreted in a very malleable way, and pulls it from a local context into a much more complex Atlantic context. In the process, the long-imagined Dutch influence on this Afro-American phenomenon recedes, and it becomes much less a story of the Dutch legacy in America. Much of the past few decades of historiography on the Dutch colonies in the Western Hemisphere have sought to reinsert them into both US and Atlantic history, so in an interesting way your book departs from this—indeed, it distances Dutch influence from a circum-Atlantic phenomenon of Pinkster, and directs us to see its roots elsewhere.
Jeroen: The book didn’t take me in the direction I was planning to go, and in a certain sense the book wrote itself. Originally, I thought this would be about performance culture, but it ended up being much more about mutual aid and solidarity and community-building. I also expected it to be a much more Dutch book, which it did not turn out to be. That was a surprise to me in the sense that what became clear is that we are speaking about a time period when Dutch Atlantic history was starting, and as a newcomer you naturally don’t build things out of nowhere: You build on what is already there. Especially when it comes to the process of slavery, we see how strong the continuation of Iberian model was among those who took over from the Spanish and Portuguese in the seventeenth and eighteenth century. I felt that this element has been underestimated by people who write about Atlantic History.
We still have this assumption that scholars choose “their” nation, and then tend to give too much importance to the colonizer of a specific area: If you focus on New Netherland you focus on the Dutch, if you write about New England you focus on the English, etc. But especially when you focus on a field such as slavery, its Atlantic complexity forces you to use a perspective that tries to capture this vast area, and you realize that holding on to this one-nation perspective is just not providing you with the answers to the challenging questions that manuscripts raise. Pinkster is a good example of this. It has traditionally been reduced to a “syncretic Dutch-African” tradition, which is true in the sense that there certainly are Dutch and African elements to be found in the tradition, but to say that something is syncretic doesn’t mean much. In fact, Pinkster is so much more complex than just a “mixture of Dutch and African” elements.